خروج
الرجل من صلاة
الإمام
وفراغه من
صلاته في
ناحية من
المسجد
38- Kişinin, imamın
Namazını Bırakıp Namazı Mescidin Bir Köşesinde Bitirmesi
أنبأ واصل بن
عبد الأعلى
قال حدثنا بن
فضيل عن
الأعمش عن
محارب بن دثار
وأبي صالح عن
جابر قال جاء
رجل من
الأنصار وقد
أقيمت الصلاة
فدخل المسجد
فصلى خلف معاذ
فطول بهم
فانصرف الرجل فصلى
في ناحية
المسجد ثم
انطلق فلما
قضى معاذ
الصلاة قيل له
إن فلانا فعل
كذا وكذا فقال
معاذ لئن أصبحت
لأذكرن ذلك
لرسول الله
صلى الله عليه
وسلم فذكر ذلك
له فأرسل رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقال ما حملك
على الذي صنعت
قال يا رسول الله
عملت على ناضح
النهار فجئت
وقد أقيمت
الصلاة فدخلت
المسجد فدخلت
معه في الصلاة
فقرأ سورة كذا
كذا وطول
فانصرفت
فصليت في ناحية
المسجد فقال
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
أفتانا يا
معاذ أفتانا
يا معاذ
[-: 907 :-] Cabir anlatıyor: Namaza durulduğu
bir sırada Ensar'dan bir adam geldi. Mescide girdi ve Muaz'ın arkasında namaz'a
durdu. Muaz namazı uzattı. Bunun üzerine o adam cemaatten ayrılarak mescidin
bir köşesinde tek başına namazı kıldı ve çekip gitti. Muaz namazı bitirince
kendisine:
"Falan adam böyle
yaptı" denildi. Bunun üzerine Muaz: "Eğer sabaha çıkarsam bunu
mutlaka Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e anlatacağım" dedi.
Ertesi gün meseleyi Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e anlattı.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) o adama haber gönderip çağırttı ve:
"Niçin böyle
yaptın?" diye sordu. Adam da şöyle dedi: "Ey Allah'ın Resulü! Gündüz
boyu devamlı çalıştım durdum. Namaz kılmak için mescide geldiğimde namaza
başlanmıştı. Mescide girip cemaate katıldım. imam şu şu sureleri okudu ve
namazı uzattı. Ben de cemaatten ayrılıp mescidin bir köşesinde tek başıma
namazımı kıldım." Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Ey Muaz! Pitneci
misin sen? Ey Muaz! Pitneci misin sen?!" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari
705; Ebu Davud 599, 793; Ahmed b. Hanbel 14190; İbn Hibban 2401, 2404.